Seiten

Sonntag, 5. Juni 2022

Übereinstimmungen mit kontemporären jüdischen Texten bestätigen das Johannes-Evangelium

Luisella Scrosati berichtet bei La Nuova Bussola Quotidiana über die Forschungsergebnisse von Prof. Jacqueline Genot-Bismuth  zu Übereinstimmungen zwischen den Berichten des Johannes-Evangeliums über das Wirken Jesu in Jerusalem und zeitgenössischen jüdischen Quellen und Texten. 
Hier geht´s zum Original: klicken

"DIE WAHRHEIT DES JOHANNES-EVANGELIUMS WIRD DURCH ANDERE JÜDISCHE QUELLEN BESTÄTIGT"

Die größte Expertin für das Judentum der Zeit des Zweiten Tempels, Jacqueline Genot-Bismuth, war in der Lage, die Berichte des Johannesevangeliums mit anderen jüdischen Quellen zu vergleichen, indem sie feststellte, daß sie mit jüdischen Traditionen und Bräuchen übereinstimmen, und zu dem Schluss kam, daß Johannes ein zuverlässiger und präziser Zeuge der Ereignisse ist, die Jesus betreffen.

Mit dem vorurteilsfreien Blick derer, die Dinge außerhalb des Systems der theologischen Fähigkeiten und sogar der christlichen Welt bewerten. lehrte Jacqueline Genot-Bismuth (1938-2004)  jahrelang an der Sorbonne auf dem Lehrstuhl für Antikes und Mittelalterliches Judentum. Als Expertin für Judentum  der Ära des Zweiten Tempels (6. Jahrhundert vor Chr. . – 1.Jahrhundert AD.) begeisterte sie sich für die Rekonstruktion des hebräischen Textes, der dem griechischen Text zugrunde lag, der von Claude Tresmontant (1925-1997) begonnen wurde, und veröffentlichte 1986 die Früchte ihrer Arbeit, die Monographie Un homme nommé Salut. Genèse d'une hérésie à Jérusalem.

Das fünfte und letzte Kapitel des Buches ist dem Johannes-Evangelium gewidmet. Die Autorin bringt die dem Text innewohnenden Beweise ans Licht, die zu der Schlussfolgerung führen, daß die Originale des vierten Evangeliums - das heißt zwei hebräische Texte, die jeweils einen Bericht über die Ereignisse des Lebens Jesu und eine Sammlung seiner Worte enthielten - "von einem direkten Zeugen, einem Jünger der Lehrers Jesus, verfasst wurden, aller Wahrscheinlichkeit nach nur in Übereinstimmung mit den kulturellen, soziologischen, ja affektiven Realitäten sein können, die diesen Kontext charakterisierten und für deren Wiederbelebung wir uns einsetzen" (S. 209), gerade auch in dem zitierten Buch.

Laut der Autorin erweist sich Johannes als ein Literat, der zur Priesterklasse gehört, der für Jesus tat, was der Schreiber Baruch ben Neriah für den Propheten Jeremia getan hat, nämlich seine Lehren und die wichtigsten Fakten seines Lebens aufzuschreiben. Genot-Bismuth zeigt ausführlich, wie Johannes es versteht, sich mit äußerster Beweglichkeit zwischen den Festen des jüdischen Kalenders, den Straßen Jerusalems und den "theologischen" Debatten der Zeit zu bewegen, die nur ein Zeitgenosse, der in diesen Kontext gehört, mit solcher Präzision kennen konnte. Und sein Evangelium bezeugt dies genau und harmoniert nicht nur mit den jüngsten archäologischen Entdeckungen, sondern auch mit dem besonderen religiösen und kulturellen Milieu Palästinas im ersten Jahrhundert n. Chr., das durch historische Studien immer besser beschrieben wird.   



Insbesondere die sich aus dem vierten Evangelium ergebende Chronologie des Lebens Jesu, ist eine in Bezug auf die Synoptiker einzigartige Chronologie, weil sie das öffentliche Leben Jesu über einen Zeitraum von zwei Jahren und zwei Wochen, darunter drei Ostern, "ausbreitet“ und "so natürlich in der gewöhnlichen Zeit verankert ist, daß sie nicht erfunden worden sein kann; diese Authentizität strömt zu natürlich aus allen Poren des Textes, als daß es sich um lokale Folklore, um Exotik handeln könnte, die absichtlich von einem nicht näher bezeichneten griechischen Heiden, selbst wenn er ein Literat war, der später, vielleicht ein Jahrhundert später den Anschein der Wahrheit erweckte, so wie er ist- hätte verfaßt werden können. (S.253)

Es gibt also zu viele Details, die perfekt zu dem passen, was aus anderen jüdischen Quellen hervorgeht. Insbesondere das lange Anklage-Verfahren Jesu durch die Mitglieder des Sanhedrin, wie es der Bericht des Johannes berichtet, weist sehr genaue Übereinstimmungen mit dem historisch-rechtlichen Kontext auf. Die erste ernsthafte Konfrontation mit dem Sanhedrin findet in Jerusalem während des Sukkot-Festes statt, dem ersten der beiden von Johannes erwähnten. Wir sind in Kapitel 5.
Jesus heilt nicht nur den Gelähmten am Teich von Bethsaeda, sondern befiehlt ihm, am Sabbattag seine Trage zu nehmen und zu gehen. Nach der Sanhedrin-Abhandlung (7, 4) begeht Jesus die achtzehnte der mit der Todesstrafe geahndeten Übertretungen. Der Streit, der unmittelbar auf die Heilung folgt, passt perfekt in das Verfahren, das der Sanhedrin hätte durchführen müssen, um den Grad der Freiwilligkeit der durchgeführten Handlung zu verstehen. Die Mitglieder des Sanhedrin sind davon überzeugt, daß es sich bei Jesus um ein Bezadon handelt, also um eine vorsätzliche Übertretung, die die Todesstrafe vorsah, zu der noch der ebenso schwere Vorwurf der Blasphemie hinzukommen musste, weil Jesus sich selbst Gott gleich gemacht hatte (vgl. Joh 5, 16-18).

Selbst die Antwort Jesu kann nur im Zusammenhang mit der doppelten Bedeutung des Schabbats verstanden werden. Tatsächlich wird in Exodus 20 der Rest aus dem Schöpfungswerk betont, während in Deuteronomium 5 auf die Erinnerung Bezug genommen wird, ein Sklave in Ägypten gewesen und aus der Hand Jahwes befreit worden zu sein. In der jüdischen Tradition ist der Schabbat Ha-Gadol der Samstag des 10. Nissan, der dem Auszug aus Ägypten am 15. desselben Monats vorausgegangen war.
Der Überlieferung nach "übertraten" die Juden an diesem Tag die Sabbatzeitruhe, um auf Geheiß des Mose Lämmer zu beschaffen, die dann geopfert und deren Blut auf den Türsturz gestrichen wurde. An diesem Tag wurden die Ägypter, die sich auf die Juden stürzen wollten, um ihnen nicht zu erlauben, die Tiere zu opfern, die mit der Gottheit verwandt waren, auf wundersame Weise daran gehindert, zu handeln. Das ist das große Wunder, das diesen Schabbat groß macht (Ha-Gadol). In seiner Antwort bezieht sich Jesus auf diese Tradition und behauptet, wie sein Vater zu arbeiten (5,17), der dieses Wunder vollbracht hat und beschuldigt die Mitglieder des Sanhedrins, nicht auf Mose zu hören (5,45-47), der genau einen Befehl der offensichtlichen Übertretung des Sabbats gab. Die Verteidigung Jesu stimmt also vollkommen mit dieser Tradition überein, die in der Heiligen Schrift nicht enthalten ist.

Nicht weniger interessant ist die Übereinstimmung zwischen dem johanneischen Bericht, der von der Auferstehung des Lazarus bis zur Kreuzigung reicht, mit der Sanhedrin-Abhandlung des Talmud von Babylon. Johannes weist darauf hin, daß das Todesurteil von Kaiphas kurz nach dem erstaunlichen Wunder (11:45-52) am Ende des Winters ausgesprochen wurde. Der Sanhedrin berichtet, daß Jesus am Osterabend, 14. Nisan getötet wurde, nach vierzig Tagen hatte der öffentliche Ausrufer verkündet, daß Jesus der Nazarener gesteinigt werden sollte, weil er dazu angestiftet hatte, die Anbetung des wahren Gottes zu leugnen. Der einzige Unterschied besteht darin, daß der Text das Urteil des Sanhedrins, die Römer für die Vollstreckung des Urteils verantwortlich zu machen, nicht erwähnt; Eine Verurteilung, die daher mit der Kreuzigung und nicht nach jüdischer Art der Steinigung durchgeführt wurde. Wenn wir vom 14. Nisan 40 Tage abziehen, kommen wir zum 3. Adar, der sich in der zweiten Februarhälfte befindet, genau ans Ende des Winter.  Die Periode, die der johanneischen Chronologie entspricht. Tatsächlich entkam Jesus dem letzten Steinigungsversuch, der im Winter stattfand (vgl. Joh 10,22-39) und versteckte sich dann eine Weile jenseits des Jordans, um erst anläßlich des Todes des Lazarus nach Judäa zurückzukehren, als der Frühling fast vor der Tür stand.

In einer weiteren wertvollen Publikation, "Jérusalem ressuscitée. La Bible hebraïque et l'Evangile de Jean à l´épreuve de archeologie nouvelle", berichtet Professor Genot-Bismuth von unzähligen Passagen aus hebräischen Texten, die vor allem die schwierigsten Passagen des vierten Evangeliums bestätigen und verdeutlichen. Johannes zeigt, daß er sich in dem religiösen und kulturellen Kontext gut auskennt, der diese Texte hervorgebracht hat, insbesondere wegen der Einfachheit, mit der er sie für selbstverständlich hält. "Wie auch immer man frustrier die Dinge betrachtet, die Reihe von Hinweisen auf die Authentizität von Johannes Bericht wird durch objektive Übereinstimmungen verstärkt, die die institutionellen Daten beleuchtet, die in der Tosefta oder in der Mischna überliefert wurden, die sich als die wahren Schlüssel zu den genauen, so präzisen Angaben erweisen und durch die man die Daseinsberechtigung derer nicht mehr verstehen kann, die aus Johannes zu obskuren Text machen, verflochten mit geheimnisvollen Anspielungen, in Wahrheit wegen seiner gewollten aber unentzifferbaren Dichte frustrierend." (S.231)"

Quelle: L.Scrosati, LNBQ

Mischna die erste größere Niederschrift der mündlichen Tora und als solche eine der wichtigsten Sammlungen religionsgesetzlicher Überlieferungen des Judentums,

Tosefta: Sammlung  mündlicher Überlieferungen und Traditionen des Judentums aus rabbinischer Zeit. 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Mit dem Posten eines Kommentars erteilen Sie die nach der DSGVO nötige Zustimmung, dass dieser, im Falle seiner Freischaltung, auf Dauer gespeichert und lesbar bleibt. Von der »Blogger« Software vorgegeben ist, dass Ihre E-Mail-Adresse, sofern Sie diese angeben, ebenfalls gespeichert wird. Daher stimmen Sie, sofern Sie Ihre email Adresse angeben, einer Speicherung zu. Gleiches gilt für eine Anmeldung als »Follower«. Sollten Sie nachträglich die Löschung eines Kommentars wünschen, können Sie dies, unter Angabe des Artikels und Inhalt des Kommentars, über die Kommentarfunktion erbitten. Ihr Kommentar wird dann so bald wie möglich gelöscht.